„Asterix und es kupfane Reindl“ – Lesespass auf Wienerisch

Haben Sie schon einmal versucht Einheimischen in Vorarlberg oder in Norddeutschland bei einer Diskussion zu folgen?

Aus eigener Erfahrung weiß ich, wie schwer das ist. Und genau so geht es wahrscheinlich den Genannten, die in Wien einer Unterhaltung von Urwienern oder Urwienerinnen zuhören.

Für Interessierte, die diesen „Kauderwelsch“ gerne verstehen würden und eine Einführung in das Wienerische mögen, bietet der Egmont Verlag eine kleine Hilfe.

Unter dem Motto „De san augrennd, de Röma!“ gibt es mit „Asterix und es kupfane Reindl“ zum Asterix Band „Asterix und der Kupferkessel“ die entsprechende Übersetzung ins Wienerische.

Übersetzt hat wieder der Wiener Musiker und Schriftsteller Ernst Molden, der damit bereits seine dritte Asterix-Mundart-Übersetzung für alle Lernwilligen bereithält.

Sollte es mit dem Wienerischen am Anfang doch nicht so klappen, kann ja der Originalband zu Hilfe genommen werden und schon kann nachvollzogen werden, warum „de Röma augrennd san“ und was es mit dem „kupfanen Reindl“ auf sich hat.

Asterix und es kupfane Reindl
Egmont Comic Collection
ISBN 978-3-7704-0247-2
UVP Österreich 15,50 Euro
UVP Deutschland 15,00 Euro

www.egmont-shop.de

Foto: ©Egmont Comic Collection, Cover „Asterix und es kupfane Reindl“

Kommentar verfassen

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.